The Hebrew Discourse Features which are Observable in the Koine Greek of The Book of Revelation
Stephen J SchoolingThe linguistics theory which has enabled me to accomplish the research described in this study, arises out of the work accomplished by previous generations of SIL scholars, such as Pike, Beekman, Longacre, Kathleen Callow, John Callow and Levinsohn. In addition, a significant contribution was made by Parunak, from outside of SIL.
The particular interest of this study for Bible translators is the fact that the higher level features of discourse structure transfer across quite naturally into a second language. So in this case then, even though the original research was based on the Koine Greek of Revelation, nonetheless, Hebrew discourse features could be discerned.
The main body of this paper will list and describe the most important of those Hebrew discourse features.
In conclusion we will explain why a good understanding of this phenomenon is necessary for Bible translators. This is so that they can correctly transmit the full message which is carried by the structure of the book of Revelation, as well as the message carried by the words and sentences.