Linguistic Evidence for the Borrowing and Origin of “Matchmaker” in Liangshan Yi
Hongdi Ding, Hui ZhangThis study uses linguistic evidence to examine the cultural dimensions of the term “matchmaker” within Liangshan Yi society, Sichuan, China. The present linguistic analysis reveals that two distinct Chinese words related to marriage were borrowed into the Liangshan Yi language, based on morphological analyzability, cognate comparison within Sino-Tibetan languages, and phonological and semantic adaptation. Specifically, (i) the Chinese word 伐 (fá), meaning ‘to hew, chop, or matchmake’ was borrowed as a standalone verb, phonologically adapted as ho33/fu33 depending on dialect into Liangshan Yi with the meaning ‘to marry (generally)’; and (ii) the term 伐柯 (fákē), originally meaning ‘to cut wood for an axe handle’ and later to ‘matchmaking, matchmaker,’ was borrowed into Liangshan Yi as a noun meaning ‘matchmaker’ (hɔ44ka33/fu44ka33, depending on dialect). Phonological evidence suggests these borrowings occurred during the Late Middle Chinese period, prior to the completion of labiodentalization, but after the shift of labial consonants to labiodental sounds, between the late Tang and Song dynasties (ca. 9th to 13th centuries). The lower limit is 1324 CE, when Zhōngyuán Yīnyùn was compiled. The dating of these borrowings is corroborated by our further corpus analysis of the usage of 伐柯 fákē and 伐 fá in ancient Chinese texts. This analysis reveals that while the two Chinese words originated in Shījīng (Book of Odes, 11th–7th centuries BCE), their usage frequency was extremely low in Early Middle Chinese; a resurgence subsequently occurred in Late Middle Chinese, with the highest frequency attested in the Song Dynasty (960–1279 CE). Moreover, a survey of additional Loloish communities shows that 伐柯 fákē serves as the common source of the borrowing for the term “matchmaker” in many Northern Loloish and some Central Loloish varieties, reflecting the influence of Chinese marital customs across a broad range of Yi communities. Although the borrowing derives from a common source, given the similar phonetic forms, the terms for “matchmaker” in these Loloish languages lack sound correspondences. This indicates that the Loloish languages had already diverged from one another by the time the borrowing took place. Finally, the linguistic evidence from the present study illuminates the historical processes that shaped marital customs among Yi ethnic societies, demonstrating that the concept of matchmaker is a recent innovation within Yi cultural practice, linguistically and culturally borrowed from Han Chinese—probably during 9th century to early 14th century—rather than being an indigenous tradition.